Название ресторана на английском – Названия для Ресторана. Как назвать ресторан

Содержание

Английский в ресторане. Название блюд на английском. Напитки в ресторане на английском языке.

После приезда в другую страну и заселения в отель, заказ еды в ресторане — одна из самых основных задач для любого туриста. Сходить в ресторан или кафе, чтобы поесть — отличный способ практиковать свой английский в чужой стране. Вы узнаете много новых слов и выражений на английском. 100 полезных разговорных фраз на английском языке смогут помочь вам объяснить ваши пожелания и потребности, а так же помогут задать вопрос.

Happiness rarely keeps company with an empty stomach.

Счастье редко бывает спутником пустого желудка.


~ Helen Keller

Мы расскажем вам, как правильно позвать официанта, как сделать заказ или как назвать правильно то, или иное блюдо. Имея в запасе пару основных фраз, вы наверняка сможете заказать что-то вкусненькое и к тому же посещение кафе или бара является великолепным способом совершенствования английского!

Как забронировать столик в ресторане?

Обычно столик бронируют за день, минимум за 2-3 часа до посещения.

Ужин или обед в известном ресторане предполагает предварительную бронь столика. Однако если ваш уровень владения иностранным языком недостаточно высокий, в этом случае тоже не стоит паниковать. Следующие основные фразы и выражения на английском языке для туристов помогут вам подобрать нужные слова и облегчат поиск подходящего блюда в меню и общение с официантом.

Важно!

Рестораторы в Европе и США страдают от забронированных, но пустующих столиков. По подсчетам системы онлайн-резервирования OpenTable, 10% заведений общепита при бронировании столика просят клиентов указывать не только свои контактные данные, но и номер пластиковой карты. Если на заказанный ужин гость не явится, с его счета спишут некую сумму в виде штрафа.

Для этого узнайте у сотрудника или администратора ресторана о наличии free tables (рус. свободных столиков). Однако в некоторых заведениях вам потребуется дополнительно уточнить некоторые данные, поэтому советуем сразу же забронировать столик в развернутой фразе «I want to order a table for two tonight for Anna» (рус. «Я хочу забронировать столик на двоих на вечер на Анну»).

Какие фразы использовать при бронировании столика.

ФразаПеревод
Hello! Do you have any free tables?Здравствуйте! У Вас есть свободные столики?
I’d like…
to reserve a table
to book
to order
Я хочу…
зарезервировать столик
забронировать
заказать
I want to order a table for (a party of two ) two people tonight.
this evening at 8 p.m.
tomorrow at 6 p.m
Я хочу заказать столик на двоих на сегодняшний вечер
вечером на 8 часов
завтра на 6 вечера
A table for two people, please.
three
four
Пожалуйста, столик на двоих.
троих
четверых
I’ve got a reservation.У меня зарезервировано.
When for?На который час?
Do you have a reservation?У вас забронировано?
For how many people?На сколько человек?
There are five of usНас пятеро

Важно!

При заказе столика вы можете использовать слово party of или a table for. Да, слово party может быть вам знакомо как «вечеринка». В данном контексте party of — это группа людей, которые собираются вместе посетить ресторан или кафе.

Часто задаваемые вопросы официанту на английском языке.

Вы бронируете столик (to book a table

), вас проводят к нему и выдают меню и вы приняли спонтанное решение и захотели пообедать именно в этом ресторане или кафе сейчас, или же вы хотите поменять зал (Can I change the hall?), например, для некурящих (non-smoking, please). А возможно, ваша компания состоит не из трех (three), а из пяти человек (Please, I need a table for five). Без паники! Любую проблему всегда можно решить, если знать её суть. Задавайте вопросы и вы получите на них ответы.

ФразаПеревод
The menu, please?Меню, пожалуйста
Can we change the table/ hall ?Можно поменять столик/ зал?
Smoking or non-smoking?(Зал) для курящих или некурящих?
Can I have a table by the window?Можно нам столик у окна?
Can I have a table away from the kitchen/ toilet?Можно столик подальше от кухни/ туалета?

Как заказать еду в ресторане на английском

Чтобы заказать вкусное блюдо, нужно знать, что вам нравится.

Многие официанты (waiters) в ресторанах, которые часто посещают туристы, привыкли к обслуживанию иностранцев. Поэтому если вы захотите какое-то блюдо, но не знаете, как его название правильно произносится, скажите такую фразу «Can I have this dish, please!»

(рус. «Я хочу заказать это блюдо»).

Если же вам необходимо дополнительное время, попросите у официанта «I need more time, please» (рус. «Подождите немного»). Или вдруг вы не можете решить, что бы Вам хотелось попробовать, то можете спросить у официанта совета “What do you recommend?” (рус. “Что Вы посоветуете?”)

Фразы для заказа еды на английском.

Допустим, что вы выбрали блюдо и хотите сделать заказ. Для того, чтобы заказать какое-либо блюдо, перед его названием употребляйте фразу «I’d like…» (рус. «Я хотел бы…»). А если не можете правильно и точно произнести длинную фразу, просто укажите пальцем на определенное блюдо в меню. В том случае, если сотрудник ресторана принес не то, что вы хотели, скажите

«This isn’t what I ordered» (рус. «Я не это блюдо заказывал(а)»).

ФразаПеревод
I’d like…
fish
salad
soup
Я бы хотел(а)…
рыбу
салат
суп
I’ll take a…Я возьму…
Can I have …?
steak
dessert
Можно заказать…?
стейк
десерт
Do you have …У вас есть…
Could you bring…Можете мне принести…
I want this dish.Я хочу это блюдо.
What is this dish?Что это за блюдо?
Are you ready to order?
Yes/ No
Вы готовы сделать заказ?
Да/ Нет
Do you have …Есть ли у вас …
— a vegetarian menu?— вегетарианское меню?
— an English menu?— меню на английском?
— a kosher menu?— кошерное меню?
What is the specialty of the house?Какие у вас фирменные блюда?
More, please!Еще, пожалуйста!
I’m full, thank you.Я сыт(а), спасибо.

Важно!

В английском языке при разговоре о еде используется глагол have

, а не take. Например, I’ll have the pancakes.( рус. Я буду блинчики)

Если вам необходимо еще что-либо другое, произнесите простую фразу «Could you bring…» (рус. «Принесите мне, пожалуйста, …»). В том случае, если Вы не хотите мучить себя длительным выбором блюд произнесите «Could you bring your special meal» (рус. «Принесите фирменное блюдо вашего заведения»). Всегда интересуйтесь блюдом дня (specials), оно может быть со скидкой!

Свои заказы всегда можете начать с фразы “Can I have a …” (рус. Можно мне… ?)

Can I have a steak with rice for main course, please?

ФразаПеревод
Appetizer (Starter)Апперитив
Main courseГлавное блюдо
DessertДесерт
SpecialsФирменное блюдо дня
On the sideДополнительный гарнир

Назв

ienglish.ru

Меню на английском языке

Меню на английском языке

Заходя в ресторан или кафе перекусить, первое, что попадает нам в руки — это меню заведения. Не зная языка мы можем по ошибке заказать не то блюдо или наоборот, стесняемся спросить о составе и заказываем привычную и знакомую нам по русским названиям еду: пасту, пиццу и так далее. Но ведь кухня так разнообразна, что жаль будет не попробовать что-то особенное только из-за незнакомых слов в меню. Постараемся этого не допустить.

В этой статье мы рассмотрим разные варианты меню на английском языке с переводом, позиции меню в разных заведениях и как правильно его читать и оформлять.

Ранее мы уже говорили о меню на английском языке в статье про рестораны. Сегодня рассмотрим эту интересную тему подробнее.

На английский язык слово «меню» переводится как menu, с ударением на первый слог. Что касается разделов меню, то обычно они стандартны и располагаются в одинаковом порядке независимо от страны, где находится ресторан.

Основные разделы меню:

  • appetizers — закуски
  • cold platter — холодные закуски
  • hot appetizers — горячие закуски
  • starters — первые блюда
  • soups — супы
  • salads — салаты
  • main dishes — основные блюда
  • meat — блюда из мяса
  • steak — стейки
  • poultry / poultry dishes — блюда из птицы
  • fish and seafoods — морепродукты
  • side dishes / sides — гарниры
  • snacks — закуски
  • sauces — соусы
  • desserts — десерты
  • beverages — напитки
  • soft drinks — прохладительные напитки
  • hot drinks — горячие напитки
  • wine list — винная карта

Практически во всех ресторанах есть специальные предложения. Например, завтрак (breakfast), бизнес-ланч (business lunch), основное блюда (the main course) или особое блюдо заведения (specialities), суп дня (soup of the day), десерт дня (dessert of the day) и другие. Обязательно уточните у официанта наличие специальных предложений и попросите порекомендовать вам блюдо, если не можете определиться с выбором.

Каждый ресторан, как правило, ориентирован на определенную кухню. Это может быть стандартная европейская (European), в которой вы найдете пасту, пиццу, супы и прочие знакомые блюда. Китайская (Chinese), где вы можете заказать вок-лапшу (wok), жареный рис (fried rice) и другие распространенные блюда китайской кухни. В ресторане может подаваться традиционная американская кухня. Это барбекю (BBQ), стейки (steaks), бургеры (burgers), жареная картошка (french fries) и традиционный чизкейк (cheesecake) на десерт. Может быть, вы заглянете в классический ресторан британской кухни, где попробуете рыбу в кляре с картофелем (fish and chips) или яблочный пирог (apple pie). А может быть, проверите как готовят в русском ресторане за границей, где вас обязательно будут ждать привычные борщи (borsch) и пельмени (dumplings).

Давайте посмотрим, какие позиции могут встретиться в меню на английском языке чаще всего.

Закуски, салаты и супы:

  • Onion soup — луковый суп
  • Tomato soup — томатный суп  
  • Mushroom cream soup — грибной суп-пюре  
  • Chicken broth — куриный бульон
  • Fish soup — рыбный суп
  • Miso soup — мисо-суп
  • Vegetable soup — овощной суп
  • Goulash soup — суп-гуляш
  • Caesar salad (with shrimp, chicken, salmon) — салат Цезарь (с креветками, курицей, семгой)  
  • Greek salad — Греческий салат
  • Prawn cocktail — салат-коктейль из креветок  
  • Garden fresh salad — салат из свежих овощей  
  • Nicoise salad — салат Нисуаз
  • Caprese salad — салат Капрезе
  • Chips (French fries) — картофель фри  
  • Nachos — кукурузные чипсы с сыром
  • Onion rings — луковые кольца  
  • Garlic bread — чесночные гренки  
  • Cheese sticks — сырные палочки
  • Potato pancakes — драники (картофельные оладьи)
  • Club sandwich — клаб-сэндвич
  • Platter (cheese, fruit, fish, meat) — тарелка-ассорти (сырная, фруктовая, рыбная, мясная)
  • Carpaccio from beef tenderloin — карпаччо из сырой говяжьей вырезки
  • Sauce — соус

Мясо и основные блюда:

  • BBQ ribs — ребрышки барбекю  
  • Cheddar and bacon burger — бургер с сыром Чеддер и беконом  
  • Cheeseburger — чизбургер
  • Tuna and egg sandwich — сэндвич с тунцом и яйцом
  • Fish and chips — рыба с картофелем фри
  • Steak — стейк
  • Roast chicken and potatoes — запеченная курица с картофелем  
  • Spaghetti Bolognese — спагетти с соусом болоньезе
  • Lasagna — лазанья
  • Pasta Carbonara — паста Карбонара
  • Risotto — ризотто  
  • Pizza — пицца
  • Oysters — устрицы
  • Roast — жаркое
  • Stew — рагу
  • Pork chop — свиная отбивная  
  • Mac’n’cheese — макароны с сыром
  • Seafood pasta — паста с морепродуктами
  • Chicken noodles — лапша с курицей  
  • Wok noodles — вок-лапша
  • Fried rice — жареный рис
  • Shish kebab — шашлык  
  • Gyro — кебаб, шаурма
  • Meatballs — фрикадельки
  • Schnitzel — шницель

Гарниры, завтраки и десерты:

  • Grilled vegetables — овощи-гриль
  • Chips / French fries — картофель-фри
  • Mashed potatoes — картофельное пюре
  • Boiled potatoes — отварной картофель
  • Rice — рис
  • Scrambled eggs / Omelette — омлет
  • Fried eggs — яичница  
  • Bacon and eggs — яичница с беконом
  • Porridge — каша
  • Pancakes — блины / оладьи
  • Cheesecake — Чизкейк
  • Tiramisu — Тирамису
  • Homemade apple tart — домашний яблочный пирог  
  • Cherry pie — вишневый пирог
  • Chocolate brownie — шоколадный брауни
  • Ice-cream — мороженое  
  • Vanilla pudding — ванильный пудинг   

Напитки:

  • Tea — чай
  • Herbal tea — травяной чай
  • Coffee — кофе
  • Americano — американо
  • Cappucino — капучино
  • Latte — латте
  • Cocoa — какао
  • Still water — вода без газа
  • Sparkling water — вода с газом
  • Juice — сок
  • Milkshake — молочный коктейль
  • Lemonade — лимонад
  • Wine — вино
  • Semi-sweet wine — полусладкое вино
  • Semi-dry wine — полусухое вино
  • Sparkling wine — игристое вино
  • Beer — пиво
  • Draught beer — разливное пиво
  • Liqueur — ликер
  • Whiskey — виски
  • Rum — ром
  • Vodka — водка

Это — только малая часть того, что вы можете встретить в меню ресторана на английском языке.

Если в кафе меню довольно простое и понятное обычному человеку, то в ресторанах более высокого класса с изысканной кухней бывает сложно ориентироваться в составе блюд.

Например, в меню вы можете встретить: carrot puree (морковное пюре), fingerling potato (пальчиковый картофель), charred broccoli (румяная брокколи) и другие интересные названия.

На самом деле, не стоит их бояться. Чтобы понять из чего состоит блюдо и в каком виде оно подается — нужно знать названия продуктов в английском языке. Полный их список вы найдете в отдельной статье, а ниже мы приведем самые популярные:

  • almond — миндаль
  • apple — яблоко
  • asparagus — спаржа
  • avocado — авокадо
  • bacon — бекон
  • basil — базилик
  • beans — бобы
  • beef — говядина
  • blue cheese — сыр с плесенью
  • bread — хлеб
  • breasts — грудки
  • broccoli — брокколи
  • butter — масло
  • cabbage — капуста
  • caramel — карамель
  • carrot — морковь
  • cauliflower — цветная капуста
  • caviar — икра
  • cheese — сыр
  • cherry — вишня
  • chicken — курица
  • chocolate — шоколад
  • cod — треска
  • corn — кукуруза
  • cottage cheese — творог
  • crab — краб
  • cream — сливки
  • cucumber — огурец
  • curry — карри
  • duck — утка
  • eel — угорь
  • fillet — филе
  • fish — рыба
  • garlic — чеснок
  • grapes — виноград
  • goose — гусь
  • ham — ветчина
  • hazelnut — фундук
  • herring — селедка
  • honey — мед
  • jam — джем
  • lamb — ягнятина
  • lemon — лимон
  • liver — печень
  • lobster — лобстер
  • meat — мясо
  • milk — молоко
  • mushrooms — грибы
  • mussels — мидии
  • nuts — орехи
  • orange — апельсин
  • olives — оливки
  • peanut — арахис
  • peach — персик
  • pear — груша
  • pepper — перец
  • pickles — соленья
  • pike — щука
  • pomegranate — гранат
  • pork — свинина
  • potato — картофель
  • pumpkin — тыква
  • raspberry — малина
  • salmon — лосось
  • salt — соль
  • shrimp — креветка
  • squid — кальмар
  • sour cream — сметана
  • spinach — шпинат
  • sugar — сахар
  • tomato — помидор
  • tuna — тунец
  • turkey — индейка
  • veal — телятина
  • walnut — грецкий орех
  • watermelon — арбуз

Для того, чтобы запомнить эти слова, попробуйте в следующий раз в ресторане мысленно перевести названия блюд в меню на английский язык. Например, паста в сливочном соусе с курицей и грибами будет «chicken pasta with mushrooms and cream», а филе семги на гриле с жареными овощами в качестве гарнира — grilled salmon fillet with fried vegetables.

Не лишним будет знать, как называются те или иные способы приготовления блюд. Если в меню указано fried — это значит, что блюдо было обжарено, а если видите перед собой слово roasted, то это блюдо было запечено в духовке. Если что-то boiled, то оно сварено в кипятке, а если steamed — то на пару. Слово stewed означает «тушение» или «томление», а crispy обозначаются блюда, обычно жаренные в панировке (если речь об основных блюдах) или что-то хрустящее, если речь идет о десертах.  

Потренировавшись в переводе блюд с русского на английский, вам в будущем будет проще ориентироваться в кафе за границей. Кроме того, можете посмотреть оригинальные рецепты на английском языке и не только приготовить что-нибудь интересное на ужин дома, но и освежить свои знания.

Если вам нужно не прочитать, а наоборот, выполнить перевод меню с русского на английский, то следуйте тому же правилу: ориентируйтесь на способ приготовления блюда и перечислите все ингредиенты. Перевод зависит от того, как блюда указаны в оригинальном меню. Ознакомившись с разными меню на английском языке вы увидите, что перевести их не так уж и сложно. Всего есть два варианта:

Если блюда простые и не требуют расшифровки, то можно указать название и, если нужно, состав в скобках. Например, лазанью с курицей можно перевести просто как «Chicken lasagna», а в скобках указать состав: chicken fillet (куриное филе), mozzarella (сыр моцарелла), parmesan (сыр пармезан), basil (базилик). Некоторые блюда, как, например, яблочный пирог (apple pie) так и вовсе не требуют указания состава.

Если блюдо составное и сложное — то начинайте перевод с «основной части» и вида, а затем перечислите дополнительные моменты (гарнир, соус, состав). Названия блюд и порядок слов будет примерно такой же, как и в русском названии. Например:

  • Чизбургер с беконом, салатом и картофелем фри — Bacon cheeseburger with salad and french fries
  • Тыквенный суп-пюре с крутонами и сырными палочками — Pumpkin cream soup with croutons and cheese sticks
  • Домашняя паста с креветками и грибами — Homemade pasta with shrimps and mushrooms
  • Свиной стейк с картофелем в мундире и овощами-гриль — Pork steak with jacket potatoes and grilled vegetables
  • Треска в панировке с картофельным пюре и чесночным соусом — Tempura cod with mashed potatoes and garlic sauce
  • Сырная лазанья с пармезаном, дор блю и кедровыми орехами — Cheese lasagna with parmesan, blue cheese and pine nuts
  • Вок-лапша с курицей и овощами в соусе терияки — Wok noodles with chicken and vegetables in teriyaki sauce
  • Драники с чесноком и сметаной — Potato pancakes with garlic and sour cream  
  • Яблочный штрудель с карамельным соусом и домашним мороженым — Apple strudel with caramel sauce and homemade ice-cream

Варианты перечисления ингредиентов и вообще, позиций в меню — индивидуальное дело каждого ресторана. Привычным блюдам могут быть даны тематические названия, а состав может быть как прописан в скобках, так и расписан полностью, с указанием всех специй и особенностей приготовления.  

Если вам необходимо разработать меню для ресторана на английском языке, то лучше проконсультироваться с профессиональным переводчиком. Ведь все мы встречали на отдыхе (особенно, это характерно для Азии) смешные переводы блюд с местного языка на русский вроде «кисло-сладкий грубиян» (sweet and sour snapper) или «овощной весенний рулон» (vegetable spring rolls). Чтобы ваше меню не стало очередной смешной картинкой в социальных сетях — еще раз внимательно прочитайте эту статью о меню и другие, связанные с темой «рестораны» в английском языке.

Enjoy your meal!

puzzle-english.com

закуски, блюда, напитки, овощи, фрукты и так далее

Меню ресторана на английском языке с переводом и произношением: закуски, супы, мясо, птица, рыба, гарниры, десерты, блюда, напитки, овощи, фрукты и так далее.

Закуски – Hors d’œuvres
ветчина ham хэм
грибы mushrooms машрумз
колбаса sausage сосидж
оливки olives оливз
омлет omelet(te) омлит
паштет paste пэйст
салат salad сэлэд
сыр cheese чи:з
Супы – Soups
куриная лапша chicken noodles чикин ну:длз
луковый суп onion soup аньэн су:п
мясной бульон meat broth ми:т брос
овощной суп vegetable soup вэджитэбл су:п
рыбный суп fish soup фиш су:п
томатный суп tomato soup тэма:тоу су:п
Мясо, мясные блюда – Meat, meat dishes
бифштекст (beef) steak (би:ф) стэйк
говядина [баранина]… …beef [mutton] …би:ф [матн]
– жареная – fried – фрайд
– отварная – boiled – бойлд
– тушёная – stewed – стью:д
котлета cutlet катлит
отбивная chop чоп
печёнка liver ливэ
ростбиф roast beef роуст би:ф
сердце heart ха:т
сосиски frankfurters фрэнкфэтэз
телятина veal ви:л
шницель schnitzel шниц(э)л
язык отварной boiled tongue бойлд тан(г)
Птица, блюда из птицы – Poultry, poultry dishes
гусь goose гу:с
индейка turkey тэ:ки
куриные… chicken… чикин…
– грудки – breasts – брэстс
– крылышки – wings – уин(г)з
– окорочка – legs – лэгз
курица chicken чикин
утка duck дак
цыплёнок chicken чикин
Рыба и морепродукты – Fish and sea foods
икра caviar кэвиа:
кальмар squid скуид
камбала flounder флаундэ
карась crucian крю:ш(э)н
карп carp ка:п
килька sprats спрэтс
краб crab крэб
креветка shrimp шримп
лещ морской bream бри:м
лобстер lobster лобстэ
лосось salmon сэмэн
мидии mussels маслз
окунь perch пэ:ч
омар lobster лобстэ
осётр sturgeon стэ:дж(э)н
палтус halibut хэлибэт
сардины sardines са:ди:нз
севрюга stellate, sturgeon стэлит, стэ:дж(э)н
сельдь herring хэрин(г)
сёмга salmon сэмэн
скумбрия / макрель mackerel мэкр(э)л
судак pike perch пайк пэ:ч
треска cod код
тунец tuna ту:нэ
угорь eel и:л
устрица oyster ойстэ
форель trout траут
щука pike пайк
Названия блюд, гарниры – Names of dishes, garnishes
жареная рыба с картошкой fish and chips фиш энд чипс
жаркое roast роуст
картофель жареный fried potatoes фрайд пэтэйтоуз
картофель отварной boiled potatoes бойлд пэтэйтоуз
картофельное пюре mashed potatoes мэшт пэтэйтоуз
макароны macaroni мэкэроуни
омлет omelet(te) омлит
пицца pizza пи:тсэ
рагу ragout рэгу:
рис rice райс
спагетти spaghetti спэгети
яичница fried eggs фрайд эгз
Овощи – Vegetables
баклажаны eggplants эгпла:нтс
бобы beans би:нз
горох peas пи:з
кабачок marrow мэроу
каперсы capers кэйпэз
капуста cabbage кэбидж
картофель potatoes пэтэйтоуз
кукуруза corn ко:н
лук onion аньэн
морковь carrot кэрэт
огурец cucumber кьюкамбэ
перец pepper пэпэ
помидор tomato тэма:тоу
спаржа asparagus эспэрэгэс
тыква pumpkin пампкин
укроп dill дил
фасоль string bean стрин(г) би:н
чеснок garlic га:лик
шпинат spinach спинидж
Фрукты, ягоды, орехи – Fruit, berries, nuts
абрикос apricot эйприкот
ананас pineapple пайнэпл
апельсин orange ориндж
арахис peanut пи:нат
арбуз watermelon уо:тэмэ2лэн
банан banana бэнана
виноград grapes грэйпс
вишня cherry чэри
гранат pomegranate помгрэнит
грейпфрут grapefruit грэйпфру:т
грецкий орех walnut уо:лнат
груша pear пээ
дыня melon мэлэн
инжир figs фигз
кешью cashew кэшу:
киви kiwi ки:ви(:)
клубника strawberry стро:б(э)ри
лимон lemon лэмэн
малина raspberry ра:зб(э)ри
мандарин tangerine тэндж(э)ри:н
миндаль almond а:мэнд
нектарин nectarine нэкт(э)рин
папайя papaya пэпайэ
персик peach пи:ч
слива plum плам
смородина currant кар(э)нт
финики dates дэйтс
фундук hazelnut хэйзэлнат
черешня sweet cherry суи:т чэри
яблоко apple эпл
Прохладительные Напитки – Soft Drinks
безалкогольное пиво non-alcoholic beer нон элкэхолик биэ
вода… …water …уо:тэ
– газированная – soda, carbonated – соудэ, ка:бэнэйтид
– минеральная – mineral – мин(э)р(э)л
– со льдом – iced – айст
коктейль молочный milk shake милк шэйк
лимонад lemonade лемэнэйд
сок juice джу:с
тоник tonic тоник
Горячие Напитки – Hot Drinks
какао cocoa кэукэу
кофе… coffee… кофи…
– без сахара – without sugar – уизаут шугэ
– капучино – cappuccino – кэпэчи:нэу
– с молоком – with milk – уиз милк
– с сахаром – with sugar – уиз шугэ
чай… …tea …ти:
– зелёный – green – гри:н
– с лимоном – with lemon – уиз лэмэн
– чёрный – black – блэк
шоколад chocolate чок(э)лит
Десерты, кондитерские изделия – Desserts, confectionery
бисквит sponge спандж
варенье jam джэм
желе jelly джэли
конфеты sweets суи:тс
мороженое ice cream айс кри:м
печенье biscuit, cookies бискит, кукиз
пирожное cake, pastry кэйк, пэйстри
фруктовый салат fruit salad фру:т сэлэд
шоколад chocolate чок(э)лит

catchenglish.ru

Артикль с названиями ресторанов — ALL ABOUT ENGLISH

Согласно большинству учебников, перед названиями ресторанов всегда ставится определенный артикль the. Однако, в современном английском языке это далеко не так. В данной статье вы узнаете, употребляется ли в живом английском языке артикль с названиями ресторанов, пабов и кафе, а также как и когда он употребляется.

Важная особенность

Когда англичане и американцы произносят название ресторана, то они умалчивают слово «ресторан», но подразумевают, что оно там есть. То же касается кафе и баров.

Т.е., говоря McDonald’s, они имеют в виду McDonald’s restaurant, просто опускают слово restaurant. И вот именно к слову restaurant они ставят или не ставят артикль, в зависимости от правил, которые мы рассмотрим ниже.

1. Названия ресторанов, в которых есть `s.

Посмотрите на название ресторана. Если в нем есть `s, то артикль не употребляется.

В английском языке окончание `s означает, что слово стоит в притяжательном падеже, т.е., означает принадлежность кому-то. Причем, это может быть не только имя, но и фамилия.

McDonald’s (restaurant) — Ресторан МакДоналда. МакДоналд — это фамилия основателя.

Francesco’s pizzeria — Пиццерия Франческо. Франческо — это имя владельца.

А как вы знаете (знаете же?), если есть слово в притяжательном падеже, то артикль уже не нужен. Все потому, что главная функция артикля — это сообщить собеседнику о каком предмете вы говорите: об определенном предмете, или о неопределенном. А когда мы четко обозначаем кому принадлежит этот предмет (с помощью притяжательного падежа), то предмет становится определенным без всяких артиклей.

 Однако, если вы хотите подчеркнуть,  что идете не просто в МакДоналдс, а в Макдоналдс, который находится рядом с вашим домом, то нужно добавить определенный артикль.

Т.е., в первом случае вы обозначили, что идете не в любой ресторан, а в ресторан МакДоналда. И артикль там не нужен, потому что притяжательного падежа там достаточно, чтобы собеседник понял, что вы идете в ресторан МакДоналда, а не в ресторан Луиджи. Но при этом вы не уточнили в какой именно из кучи МакДоналдсов в вашем городе вы пойдете.

А вот когда вы говорите, что пойдете в МакДоналдс рядом с вашим домом, вы ограничиваете список МакДоналдсов до одного. В этом случае появляется лимитирующий фактор, превращающий абстрактный МакДоналдс в конкретный МакДоналдс на конкретной улице, и тогда ресторан становится еще более определенным и требует определенного артикля the.

Посмотрите для сравнения следующие примеры:

I always have breakfast at McDonald’s. — Я всегда завтракаю в «МакДоналдс».

I always have breakfast at the McDonald’s, which is next to my house. — Я всегда завтракаю в «МакДоналдс», который находится рядом с моим домом (Лимитирующий фактор, конкретный МакДоналдс).

Yesterday, we had dinner at Francesco’s pizzeria. — Вчера мы ужинали в «Пиццерии Франческо».

Yesterday, we had dinner at the Francesco’s pizzeria, which was recently opened on our street. — Вчера мы ужинали в «Пиццерии Франческо», которая недавно открылась на нашей улице. (Лимитирующий фактор, конкретная «Пиццерия Франческо»).

2. Названия ресторанов, в которых есть артикль the.

Если владелец ресторана (паба, кафе) сам решил, что в названии его ресторана будет артикль the и написал этот артикль прямо на вывеске заведения, то в этом случае the ВСЕГДА будет употребляться с названием этого ресторана. Воспринимайте the просто как неотъемлемую часть названия.

Ниже вы увидите пример, где владелец включил в название ресторана артикль the. И в статье про этот ресторан, его называют не иначе как с артиклем the.

3. Все остальные случаи

Согласно правилам грамматики, в остальных случаях всегда нужно ставить определенный артикль перед названием ресторанов. Однако, в современном английском языке это правило весьма условно. Если владелец не написал на вывеске «the», то все остальные люди могут называть его ресторан как с определенным артиклем, так и без него — оба варианта будут верны. И довольно часто люди не ставят артикли перед названиями ресторанов.

В примере ниже, вы видите отсутствие артикля на вывеске и в тексте статьи.

Однако, опять же, в случае подчеркивания, что вы имеете в виду конкретный ресторан на конкретной улице, поставьте перед ним определенный артикль the.

Итоги статьи

  1. Если в названии ресторана есть `s и нет лимитирующего фактора — артикль не ставьте.
  2. Если в названии ресторана есть `s и есть лимитирующий фактор (вы имеете в виду ресторан на конкретной улице и озвучиваете это), то поставьте определенный артикль the.
  3. Если на вывеске написано the, всегда так и говорите.
  4. В остальных случаях, можете либо ставить либо не ставить определенный артикль — ошибки не будет. Однако, если хотите конкретизировать ресторан на конкретной улице — ставьте the.
  5. Если вы забыли все правила, а преподаватель смотрит на вас грозным взглядом — просто ставьте the, поскольку таково классическое правило грамматики (но только, если в названии нет `s ).

all-about-english.ru

Красивые названия ресторанов мира на английском языке. Как назвать ресторан, чтобы получать прибыль

Если вы решили открыть кафе, то, помимо выбора отличной кофемашины, стиля интерьера и оригинальных рецептов десертов и напитков, важным этапом остается выбор названия. Вам необходимо подобрать такое наименование, которое сможет заинтересовать даже случайного прохожего настолько, что он захочет посетить ваше заведение.

Как правило, кафе — это место, где царит уютная атмосфера, где любят встречаться за чашечкой кофе или обедом. Эту особенность нужно учитывать при выборе названия: обыграйте само слово “кофе”, как напиток или кофейню, как заведение. Придумайте оригинальное наименование, которое передаст настрой и атмосферу.
Основные правила, которые стоит учесть, подбирая красивое название для кафе: оно должно быть коротким и запоминающимся, вызывать положительные эмоции, ассоциироваться с родом вашей деятельности, а также работать для определенной аудитории (например, это может быть детское кафе, лаунж, придорожное, кафе-магазин и тд.).

Имеете несколько интересных вариантов наименования в голове? Для того, чтобы не повторятся или подобрать больше идей, посмотрите название уже существующих заведений в вашей отрасли. Обдумайте все хорошо и выберите самый удачный вариант.

Примеры названий и логотипов кафе

Ключевые слова в этой отрасли:

кофе, латте, эспрессо, чашка, чай, кофеин, зерна, бариста, завтрак, обед, десерты, напитки, аромат, уют, дружелюбный, семейный, оригинальный, креативный, хаус.

Как создать логотип для кафе?

Сделайте ваше заведение более привлекательным и узнаваемым с помощью хорошего логотипа. Логастер поможет создать классный логотип быстро и легко. Все, что вам нужно — несколько минут вашего времени и немного вдохновения.

Во что инвестировать небольшие суммы? Один из самых легких и прибыльных вариантов – открытие своего кафе. Такое заведение общественного питания и отдыха по некоторым аспектам похоже на ресторан, но имеет ограниченный ассортимент, может работать в разных форматах, например, самообслуживания, кондитерской, кофейни и др. Кроме того, для его открытия требуются меньшие вложения, выдвигаются более низкие требования к уровню сервиса. Выбирая название для кафе (не важно, где оно находится – в большом или маленьком городе, поселке), необходимо учитывать базовые критерии:

  1. Не вызывать двусмысленные ассоциации, неприятные эмоции.
  2. Легко запоминаться и произноситься, быть звучным.
  3. Гармонировать с дизайном интерьера, формой обслуживания клиентов, уровнем сервиса.
  4. Желательно, чтобы название отображало концепцию заведения.

Эти параметры актуальны и при выборе названия для магазина одежды. Чтобы быстро выбрать красивое наименование для своего кафе, можно применять следующие подходы:

  • использовать иностранное слово с подходящей семантикой в зависимости от формата заведения или русское слово, один слог из которого сделать в латинской транскрипции;
  • отображать названием концепцию, формат заведения, интерьер, особенности обслуживания, ассортимент;
  • создание неологизмов – слов или словосочетаний, можно объединять русскую и иностранную основу;
  • выбор легко произносимого, короткого названия без тяжелой смысловой нагрузки;
  • обыгрывание слов, означающих противоположные понятия;
  • игра слов.

При выборе оригинального названия для кафе лучше избегать использования личных имен (Лидия, Анна) и слов, обладающих сильно выраженной эмоциональностью (Счастье, Мечта, Без забот). Стоит очень осторожно выбирать наименования, которые привязаны к историческим персонам (кафе Штирлиц, Довбуш, Пастернак, Пушкинъ, Ландрин), кинофильмам или художественным произведениям (У покровских воро

burburger.ru

Ресторанная лексика или в ресторан на английском языке

Good appetite!    Bon appetite!
 

Содержание

Типы ресторанов и закусочных
Типы меню / обслуживания
Разделы меню
Сервировка стола
Столовые приборы и сервиз
Алкоголь
Кофе
Приправы
Мясные блюда
Птица
Яйца
Гарниры
Морепродукты
Десерт
Хлеб
Обслуживание
Фразы
Диалоги

Types of Restaurants

Canteen
Café/ coffee shop
Takeout = take away food – заведение, готовящее еду на вынос.
Doughnut bar –бар, торгующий пончиками
Pub
Cafeteria
Diner – закусочная, придорожный ресторан (вагончик)
Fast food restaurant
Luxury restaurant
Expensive restaurant

Different menus

Buffet – «шведский стол», фуршет
A la carte – порционные блюда из меню, можно выбрать по отдельности
Table d’hote – комплексный обед (из нескольких блюд) по фиксированной цене (A dinner of four courses – обед из четырех блюд)

Chapters in menu

Aperitif — аперитив
Appetizers — закуски
Cold platter = hors d’oeuvre – холодные закуски (мясная нарезка)
Soup = the first course – первое блюдо, суп
Entrée = the main course – горячее блюдо, основное
Side dish = garnish
Sweets = dessert
Wine card
Cheeseboard – сырная тарелка

On the table

Table cloth
Napkins
Salt shaker = saltcellar
Pepper shaker = pepper pot
Sugar bowl
Cruet of oil
Sauce
Ash-tray (in smoking zone)

Cutlery

Plate
Bottom plate – низкая тарелка
Soup plate
Knife – knives
Fish knife
Butter knife
Fork
Table fork – вилка для второго
Fish fork
Dessert fork
Spoon
Soup spoon
Tae spoon
Dish
Carafe – графин
Glass
Cup and saucer
Tea pot
Coffee pot
Straw
Corkscrew

Alcohol, Wine list = wine card

Beverages
Soft drinks
Water
Fizzy = sparkling water
Still water
Low-alcohol drinks
Beer = ale
Lager – светлое пиво
Bitter – горькое пиво (pint – 0.57 l,   half a pint)
Cider
Wine
Sweet wine
Semi-sweet = demi-doux – полусладкое
Half-dry = demi-see  — полусухое
Dry wine
House red
House white
Champagne
Liqueur
Cocktails
Hard drinks = Hot drinks = Spirits
Whiskey
Cognac
Rum

Coffee

Espresso = Strong black coffee
Americano
Cappuccino
Café latte
Iced coffee
Coffee liqueurs
Irish coffee (espresso + whisky + cream)
Decaf coffee = decaffeinated
Black coffee
White coffee
Tea
Cream tea
Milk shake – молочный коктейль

Dressings

Salt
Pepper
Sugar
Cream
Mustard
Ketchup
Syrup
Salad dressing

Meat course

Lamb — мясо ягненка
lamb chops
Lamb’s brain
Pork — свинина
Pork sausages
pork chop — свиная отбивная
Pig’s kidney
Pig’s blood
A leg of pork
Beef — говядина
Stewing beef / steak — тушеная говядина
Oxtail — бычий хвост
Ox tongue — говяжий язык
A fillet of beef
Sausage
Mutton — баранина
A shoulder of mutton
Veal — телятина
Veal cutlets
Veal escalopes
A shoulder of veal
Calf’s liver — телячья печень
Calf’s heart
Calf’s foot
Sheep’s head
Venison – оленина

Roastbeef
Meatballs биточки
Cutlets
Meat dumplings — пельмени
Liver — печень
Steak

Poultry — птица

Chicken
Duck
Goose
Turkey
Partridge / grouse – куропатка

Eggs
Boiled egg
Omelette
Fried eggs
Hard boiled eggs
Soft-boiled eggs
Scrambled eggs

Trimmings

Spaghetti
Macaroni
Noodles
Ravioli
Lasagna

Potatoes
Mashed
Baked potato
Roast potatoes
Potatoes done in their jackets

Seafood

fish
shellfish — моллюски
Salmon — семга
Jellied – заливное
Plaice – камбала
Crabmeat – крабы
Shrimp – креветки
Grouper – морской окунь
Lobster – омар
Prawn — креветки
Mussel – мидия
Sturgeon – осетрина
Sardines – сардины
Herring  — сельдь
Pikeperch – судак
Oyster – устрицы
Trout – форель
Pike – щука
Sole — морской язык
Cod — треска
Haddock — пикша
Eel — угорь
Mackerel — скумбрия

Desserts

Ice-cream (for the sweet)
Cake
2 lumps of sugar
pancakes with …..
tart
sweets
apple pie
pudding
empanada
Shortbread
cookies
marmalade
croissant
honey
candy
jam
jelly
bun
strawberries
raspberries
biscuit
berries
nuts

Bread

Rye bread
White bread
Brown bread
Crumpets
Scones
roll

 

Каша — Porridge
Каша гречневая — Boiled buckwheat
Каша манная — Cooked semolina
Каша овсяная — Porridge
Каша перловая — Boiled pearl barley
Каша пшённая — Millet porridge
Каша рисовая — Cream of rice

Flavour

Bitter — горький
Spicy — острый
Sweet — сладкий
Sour — кислый
Salty — соленый
Tasteless — безвкусный
Bland — нежный
Creamy — жирный, сливочный
Crisp — хрустящий
Stodgy — густой
Mild — неострый, мягкий
Savory — пикантный
Delicious — вкусный
Sickly — тошнотворный

Service

Waitress
Waiter
Service included
Service charge or tip

Phrases

We would like a table for 5, please.
I’d like to make a reservation for four at 5 p.m. for Smith.

I prefer French cuisine.
I’d like to make an order.
I would like to have dinner.
What would you recommend? = What do you recommend?
What is the special of the house?  – Какое фирменное блюдо в этом ресторане?
What are your specialties?
Menu, please.
May I have the menu and the wine list, please?
Do you serve vegetarian food?
Is there an English menu?
What kind of soup are you serving today?
What’s the cocktail of the day?
I’ll have the same thing.
I’ll have this.
How long will it take?
I’ll just have a ham sandwich.
Would you like fried, baked or mashed potatoes?
Medium rare, please.
Well done, please.
What kind of wine do you have?
I’d like a bottle of white wine.
How much is a whole bottle?
How much is a glass?
I’d like a cup of coffee.
May I have a glass of water?
Could you bring some extra napkins?
This isn’t what I ordered! I ordered….

Check, please.
May we have the bill?
May I pay by a credit card?

Please, excuse me for a moment.
What a delicious meal, thank you so much.
We had a great time, thank you.

Smoking or non-smoking section?

This way, please.

May I take your order? = Are you ready to order? – not yet, give us a second, please.
What drink would you prefer before dinner? = Would you like to have a drink first?

How would you like it? – Как вам  приготовить?
Would you like a dessert?
That’s on the house. – это за счет заведения.

Dialogues

Let’s go to the restaurant, shall we? – Пойдем в ресторан, а?
Yes, let’s. – Пойдем.
Would you like that table for two at the window? – Вас устроит тот столик на двоих возле окна?
Yes, that will do nicely. – Да, вполне.
What would you like to start with? – С чего бы вы хотели начать?
Tomato juice, please. – С томатного сока.
What will you have for the sweet? – Что вы возьмете на сладкое?

Have you chosen anything, sir?
A salad, please, to begin with.
Yes, sir. Anything else?
Yes, I think I’ll have the curry, please.
Would you like anything for desert?
Coffee, please.

Mr. Johnson: Shall we have dinner in this restaurant? They serve very good meals here, and the prices are quite reasonable.
Mr. Campbell: Well, you lead. You should know better.
In the restaurant.
J: What shall we have? A full course, I suppose? I’m awfully hungry.
C: So am I. and I’m thirsty, too.
J: Then let’s have a glass of mineral water first or some orange juice.
C: I prefer orange juice with ice.
J: Waiter! Iced orange juice and a glass of mineral water, please. Now let’s see the menu. And here is the wine card, too. How about some hard drinks?
C: I wouldn’t mind having a brandy.
J: So, it’s one brandy. And it’s whisky and soda for me. Now comes the starters. What do you suggest?
C: A salad would do, I think.
J: And I think I’ll have shrimps. Now for the soup.
C: Shall we have chicken broth?
J: I’d better take tomato soup. For the fish and meat courses they have broiled salmon, lamb chops and roast beef.
C: I won’t have any fish course. I’ll just try the roast beef.
J: And I don’t want any meat. I’d rather order perch. Now what is there for desert? Apples, pears, strawberry ice-cream, rice pudding….. What do you say to ice-cream?
C: Well, I don’t mind.
J: So, that’s settled: two ices.
After dinner
J: Well, how did you find the dinner?
C: It was really fine.
J: Waiter, how much is our bill?

 

www.langnotes.ru

Краткое описание ресторана на английском языке с переводом

I would like to tell about my favourite restaurant which is called Trattoria Formaggi. This Italian cuisine restaurant is located in one of the central streets. It is a very cosy place with a quiet and relaxing atmosphere. In front of the entrance there is a summer terrace where guests can enjoy a light business lunch or a cup of delicious Italian coffee.

The air-conditioned spacious dining room is elegantly decorated in warm tones. Quiet music is played in the background. The waiting staff will be happy to give all the information about new and specialty dishes.

Mainly there are Italian dishes on the menu. Guests can order fresh pizza, delicious pasta as well as excellent meat and fish specialties. A wide range of salads and snacks is also served here. After a lunch or dinner, you will be offered to try one of the wonderful desserts. The meal can be accompanied by alcoholic and non-alcoholic cocktails or other refreshments.


Я бы хотел рассказать о своем любимом ресторане TrattoriaFormaggi. Этот ресторан итальянской кухни находится на одной из центральных улиц. Это очень уютное место с тихой и спокойной атмосферой. Перед входом в ресторан расположена летняя терраса, на которой можно отведать легкий бизнес-ланч или выпить чашку вкусного итальянского кофе.

Просторный зал, оснащенный кондиционером, изысканно оформлен в теплых тонах. В зале звучит тихая музыка. Обслуживающий персонал предоставит полную информацию о новинках меню и фирменных блюдах.

В меню в основном представлены блюда итальянской кухни. Здесь можно заказать свежую пиццу, вкусную пасту, а также великолепные мясные и рыбные блюда. В меню представлен широкий выбор салатов и закусок. После обеда или ужина вам предложат попробовать великолепный десерт. К столу подают алкогольные и безалкогольные коктейли, а также другие освежающие напитки.

Другие полезные материалы

1. Краткое описание блюда на английском языке
2. Мое любимое блюдо (сочинение)
3. Food – Еда (слова по теме)
4. Описание отеля на английском языке

www.interactive-english.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *